Yo sigo pensando que una version original es ideal y los subtituloos se pueden leer perfectamente y si se llegara a un extremo PARA ALGO TIENE PAUSE EL REPRODUCTOR NO?Yo estoy acostumbrada a ver anime subtitulado en castellano y hay una gran diferencia de leerlo a oirlo, porque los subtitulos van de acuerdo con el audio y si un personaje habla muy deprisa no te da muchas veces tiempo a leerlo y tienes que estar pausando y en los videojuegos eso no sueles poder hacerlo.
Yo en muchos juegos me e perdido mucho de dialogo porque no me da tiempo a leerlo.
Prueba de ello es cuando ves un anime en V.O y luego doblado al español te dan ganas de tirarte por el primer vacio de mas de 30 metros que te encuentres.
Concepto de doblaje español de anime > poner a una tia de 40 tacos a doblar una chica de 17 subimos los agudos y listo a rebentar timpanos.