El juego de mesa de Dark Souls llega a España con una desastrosa traducción

Manuel Gimeno · 29 diciembre, 2018
La polémica ha estallado en las redes sociales

A mediados del mes de abril del pasado año 2016 Steamforged Games Ltd lanzó una campaña en Kickstarter para financiar el desarrollo de un juego de mesa basado en Dark Souls III. La propuesta tuvo tantísimo éxito que a los tres minutos de ser anunciada ya había alcanzado su objetivo de llegar a las 50.000 libras. Ahora, más de un año después de estos acontecimientos, los primeros compradores españoles que están recibiendo el juego se están encontrando con la desagradable sorpresa de su desastrosa traducción al español.

Varios usuarios de diferentes redes sociales están reportando fallos de traducción gravísimos en la descripción de las cartas o en el propio manual de instrucciones del juego de mesa. Frases tales como “Ornstein es desovado sobre el nodo de Jefe Primero” o “A continuación Increíblemente dinámica begins!” son una clara muestra del horror ortográfico y gramatical que se han encontrado los compradores españoles.

Steamforged Games Ltd ya ha salido al paso del problema asumiendo toda responsabilidad. Según afirman, no se imprimieron las cartas actualizadas y corregidas. Todas las personas afectadas recibirán las cartas actualizadas gratuitamente tan pronto como sean impresas.

Este Kickstarter proponía diferentes cantidades a la hora de financiarse, que iban desde las 75 £ a las 200 £. Además, aseguraba traducciones para el inglés, francés, español, alemán e italiano. No especificaron, eso sí, que la versión española sería una suerte de «espanglish» de Google Translate con ligeros toques de italiano.

Salir de la versión móvil