Noticias Por Jose Pedro Jaluff Diaz 5 octubre, 2012

Completar Tales of Xillia con los dos personajes puede llevarnos más de 100 horas

El creador del juego nos cuenta nuevos detalles.

Los chicos del blog oficial de PlayStation han tenido la oportunidad de hablar con Hideo Baba, máximo responsable del juego de rol Tales of Xilia, que llegará a Europa en exclusiva para PlayStation 3 en 2013. En esta entrevista, Baba desvela algunos detalles interesantes, como la duración de la historia al completarla con los dos personajes principales, que puede sobrepasar las 100 horas, o el echo de que los personajes tendrán proporciones más realistas.

  • ¿Cuáles son las novedades clave en la fórmula de Tales desde Tales of Graces?

    Hideo Baba: Hay muchas características únicas en Xillia, pero me gustaría destacar que el sistema de batalla es muy singular y ha mejorado mucho desde el juego anterior. Además, la representación del mundo del juego y de su atmósfera también ha cambiado mucho. En los juegos anteriores, los personajes estaban muy deformados, eran muy bajitos, pero con Xillia, el equipo ha intentado mostrar a los personajes con unas proporciones realistas para que podamos captar realmente el tamaño enorme que tiene el juego de una manera más eficaz. Ahora, el jugador puede apreciar de verdad lo grande que es el mundo.

  • ¿Puedes expresarlo en términos reales? ¿Cómo de grande es Tales of Xillia?

    Hideo Baba: Bueno, eso depende del jugador. Hay dos personajes principales en el juego. Si juegas la historia desde los dos puntos de vista, te llevará más de 100 horas acabarla.

  • Xillia se lanzó originalmente en Japón hace un año, mientras que Tales of Graces F tardó 18 meses en aparecer en Europa. ¿Esperáis reducir el tiempo de localización para futuros juegos de Tales?

    Hideo Baba: Entiendo la importancia de lanzar una versión occidental lo antes posible tras el lanzamiento japonés, pero a veces algunas escenas resultan difíciles de describir en diferentes idiomas. Supone un gran desafío localizar y transmitir adecuadamente los sentimientos correctos a los jugadores occidentales. No obstante, me gustaría iniciar un nuevo método de localización. Quizá podríamos hacer las secuencias cinemáticas paralelamente con la traducción para acortar el tiempo de espera.

  • A muchos miembros de la comunidad PlayStation les gustaría ver una opción de juego con la pista original de voces japonesa. ¿Es algo que hayáis barajado incluir?

    Hideo Baba: ¡Recibo muchísimas peticiones de jugadores extranjeros que solicitan las voces japonesas en la versión occidental! Sin embargo, existen algunas dificultades con la compañía y los actores de doblaje. No obstante, consideraré su viabilidad.